通訳

2009年05月11日 18:02

昨日の夜、メイッコ達と電話で話をしました。

下のチビチビの言葉は、電話だとしばしば宇宙語に。

耳を澄ませていると、通訳に気がつきました。
それは、電話の向こうで聞こえるお姉ちゃんの言葉。



昨日は泣いていたので、ますます言葉が聞き取り難かったです。
今、お父さんが遠くに行っていて、寂しいんですって。

なるほど。
お仕事だから仕方がないけれど、それでも毎日会いたいもんね。

それにしても、電話口で絶叫気味に話すので、
本当に何を言っているのか分からない事があります。

困っていると、電話の向こうで、
チビチビに話しかけるお姉ちゃんの言葉が聞こえてきました。

ちびっこ「テレビって言って」
それを受けて、
チビチビ「デデヴィ」

おお。
なるほど。
今見ているテレビ番組を教えて、と。
そう言っていたのですね。

その後も、背後からのお姉ちゃんの助けを借りて、
なんとか会話が成立しました(笑)

そばにいると、ニュアンスやなんかで分かる事も、
音声だけの電話だと、あんがい分かり難いものですね。

なかなか電話を切らないチビチビ。
晩ご飯の後に、wiiメールでお手紙を書く事を条件に、
泣きながら電話を切りました。
(というより、誰かの手で強制終了されたような)

晩ご飯の後にメールを送ってみたら、
速攻で帰ってくる、返信メール。
うおぅ。
ひょっとして、ずっとwiiの前で待ってくれていたのね…。

<きょうの おべんきょう>
子どもとの約束は、なるべく速く守りましょう。

子どもと大人の時間の感覚って、かなりズレがありますもんね。
私が子どもの頃、
大人の「ちょっと前」は実際には「けっこう前」であることが多くて、
全くあてにならないって思ってたもんなー。
スポンサーサイト


コメント

  1. sirube | URL | mtsVTvCA

    Re: 通訳

    突然のコメント失礼致します。
    失礼ながら、相互リンクしていただきたくて、コメントさせていただきました。
    http://sirube-note.com/interpreter/

    もしよろしければ、こちらのページから相互リンク登録していただけましたら幸いです。
    http://sirube-note.com/interpreter/link/register/
    今後ともよろしくお願い致します。
    ECqb8OuA

  2. yukimuku | URL | OzykZlQA

    Re: 通訳

    ☆sirubeさん

    自動書込みのコメントに答えるのも何なんですが^^;

    せめて、sirubeさんが本文を読んで下さっていたなら、
    きっと、このような見当違いなブログには
    リンク依頼なさらなかったでしょう…。
    当ブログは「通訳」とは一切関係ございません…。

    せっかくですが、申し訳ありません…。

コメントの投稿

(コメント編集・削除に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://yukimuku.blog71.fc2.com/tb.php/584-2316ab35
この記事へのトラックバック